我的外孙小名叫宽宽。他在网上学习英语,很喜欢一位美国的女教师。那位教师也喜欢他,讲课就经常“拖堂”,还常与他聊天。两周前上课时,宽宽向女教师介绍了我的英文小说,女教师很喜欢。我的女婿就在亚马逊网站上买了几本我的英文书,寄送给那位教师。虽然在疫情爆发期间,但是从“亚马逊”往美国寄书还很方便。不过,女婿在买书时发现了两件令我吃惊的事情。
第一件是我的一本书被标上了“天价”!那是《性之罪》的英文版,英文书名是“Black Holes”。一本新书的价格竟然是989.90美元!我的第一反应是店主疯了吗?后来,我的女儿分析,大概是这家书店目前缺货,但又不想把该书“下架”,就标上了无人问津的价格。此说不无道理。
第二件事更令我惊讶,因为女婿在亚马逊网站上看到了我的第三部小说《X之罪》的英文版。开始我还以为他看走了眼,因为那部小说只有法文版,没有英文版。但他马上把该书的封面照片发给了我——确有此书!
我很困惑。想当年企鹅出版集团在翻译出版了我的小说《血之罪》和《性之罪》之后,确曾考虑继续翻译出版《X之罪》,但是因为编辑人员变动等原因而未能进行。后来,英国另有出版社表达了继续翻译出版我的小说的兴趣,但是并未达成协议。因此,至今还没有外国的出版公司与我签订该书英文版的出版合同。
女婿又给我发来了该书的版权页照片。经过仔细查看,我发现该书是由加拿大的一家出版社在2017年出版的。我的书已经在海外出版了两年多,而我却一无所知,当然也没有收到任何版税。其实,我对版税并不太重视。在以往的经验中,外国出版社拖欠版税的情况并非罕见。我写小说本来就属于“业余爱好”,有人在国外翻译出版,我已然很高兴了。对于学者来说,“名”当然比“利”更为重要。但是,外国出版商如此无视我的著作权,确实令我难以接受。我该如何去维权呢?我让女婿先从亚马逊买一本书,以便作为实物证据。但是网站的答复是:目前不能把书寄到中国。大概是因为新冠疫情吧。
我不认识加拿大那家出版公司,也不认识那位译者。或许,我应该先去询问一下那些可能“代理”我转让版权的人。当然是我认识的人。不过,我希望此事不要太麻烦!
我的外孙小名叫宽宽。他在网上学习英语,很喜欢一位美国的女教师。那位教师也喜欢他,讲课就经常“拖堂”,还常与他聊天。两周前上课时,宽宽向女教师介绍了我的英文小说,女教师很喜欢。我的女婿就在亚马逊网站上买了几本我的英文书,寄送给那位教师。虽然在疫情爆发期间,但是从“亚马逊”往美国寄书还很方便。不过,女婿在买书时发现了两件令我吃惊的事情。
第一件是我的一本书被标上了“天价”!那是《性之罪》的英文版,英文书名是“Black Holes”。一本新书的价格竟然是989.90美元!我的第一反应是店主疯了吗?后来,我的女儿分析,大概是这家书店目前缺货,但又不想把该书“下架”,就标上了无人问津的价格。此说不无道理。
第二件事更令我惊讶,因为女婿在亚马逊网站上看到了我的第三部小说《X之罪》的英文版。开始我还以为他看走了眼,因为那部小说只有法文版,没有英文版。但他马上把该书的封面照片发给了我——确有此书!
我很困惑。想当年企鹅出版集团在翻译出版了我的小说《血之罪》和《性之罪》之后,确曾考虑继续翻译出版《X之罪》,但是因为编辑人员变动等原因而未能进行。后来,英国另有出版社表达了继续翻译出版我的小说的兴趣,但是并未达成协议。因此,至今还没有外国的出版公司与我签订该书英文版的出版合同。
女婿又给我发来了该书的版权页照片。经过仔细查看,我发现该书是由加拿大的一家出版社在2017年出版的。我的书已经在海外出版了两年多,而我却一无所知,当然也没有收到任何版税。其实,我对版税并不太重视。在以往的经验中,外国出版社拖欠版税的情况并非罕见。我写小说本来就属于“业余爱好”,有人在国外翻译出版,我已然很高兴了。对于学者来说,“名”当然比“利”更为重要。但是,外国出版商如此无视我的著作权,确实令我难以接受。我该如何去维权呢?我让女婿先从亚马逊买一本书,以便作为实物证据。但是网站的答复是:目前不能把书寄到中国。大概是因为新冠疫情吧。
我不认识加拿大那家出版公司,也不认识那位译者。或许,我应该先去询问一下那些可能“代理”我转让版权的人。当然是我认识的人。不过,我希望此事不要太麻烦!
0
推荐