法学家应该是懂法的,但是法学家也有不懂的法。其实,法学家的学识往往都集中在一个狭窄的法学领域,对于这个领域之外的法律则所知不多,甚至堪称法盲。
我也算个法学家,主要研究刑事证据法和刑事司法制度,对于其他许多法律都只有一知半解,譬如知识产权法。于是,当我自己遇到著作权问题时,也会不知所措。
日前,我偶然地在网上发现了我的西班牙文版小说《血之罪》的封面照片。西文版《血之罪》(Crimen de Sangre)是2011年由西班牙的大众出版社(Editorial Popular)翻译出版的。本周二(12月25日)我应邀到欧盟在华商会举办的论坛去讲中国的“反腐败运动”时遇到西班牙驻华使馆的官员大卫·加西亚,还谈到了我在西班牙出版的这部小说。
然而,我如今在网上看到的可不是这个封面,而且那个封面上隐约可见中文出版社的名字。我很好奇,便在网上搜索,发现是一家名为“五洲传播出版社”出版的,而且在京东书城有售。这让我倍感惊讶。我不熟悉网上购书的程序,便让女儿替我购买。当时我想,这大概是盗版书。但我很有些不解,中国的出版社为什么要盗西文版的书呢?卖给谁呀?
网上购书的效率很高,第二天书就送到家中。这真是我的书,看来还是正版书。这家五洲传播出版社是隶属国务院新闻办公室的正规出版社,这本书是“中国当代文学精选”丛书中的一部,2014年6月出版的。我不懂了,出版社可以在我完全不知晓的情况下就出版我的著作吗?
当然,这是西班牙版的书,看来我得查阅我跟西班牙大众出版社签订的合同了。说老实话,当年签那份合同是有人代理的,我根本就没仔细看,因为我写小说是业余爱好,有外国人翻译出版是喜出望外的事情。看来,我这事办得就像个法盲。
看着面前这本印有自己照片的书,我该怎么办呢?我还真得再想想……
0
推荐